Любовь Николаевна Демина

Любовь Николаевна Демина, юкагирка, 1950 года рождения, работает учителем национальной культуры в русскоязычной школе с. Угольное Верхнеколымского улуса.

Родилась в селе Балыгычан Среднеканского района Магаданской области. В 1967 году закончила Зырянскую среднюю школу Верхнеколымского улуса. Далее, получив профессию бухгалтера, работала в поселке Зырянка. Часто привлекалась как информант, носитель юкагирского языка к работе этнографических и лингвистических экспедиций, работавших с лесными верхнеколымскими юкагирами. Далее училась в на филологическом факультете института им. А. Герцена в Ленинграде. Была соавтором христоматии по фольклору юкагиров Верхней Колымы. В 2005 году в Санкт-Петербурге издательством “Просвещение” была выпущена “Азбука в стихах” на юкагирском языке автором, которой была Демина Любовь Николаевна.

В 2011 г. Демина Л.Н. работала над озвучиванием и составлением учебных пособий в электронном варианте. Выпустилась серия дисков. В настоящее время работает над озвучиванием юкагирских фольклорных текстов и новой авторской “Говорящей азбуки” на DVD дисках. Также пишет стихи на юкаигирском и русском языках. Печатается в газете “Илкен”.

Её стихи на юкагирском языке печатались в 2005 году в сборнике “Азбука в стихах” Санкт-Петербургского издательства, серия стихов публиковалась в американском журнале “Аляска”.

Чайка матушкаде

 

Чайка матушкаде
С любопытством смотрит,
Я юколу готовлю,
Неспешно у реки.

Кишочки на зажарку,
Икорку на засолку,
Все косточки – собачке,
Головки на уху.

“А что же мне осталось?” –
Обиделася чайка, –
“Так ловко всё разделала,
Как бабка в старину”.

“Не обижайся, чайка,
Родная матушкаде,
Тебя почетной гостьей,
Я приглашу к столу”.
_______
матушкаде (юк.) – чайка вилохвостая”

Край могил, лагерей, край земли…
 

Край могил, лагерей, край земли,
Там где солнце кроваво садится
За холодную гладь Колымы,
За селенье, что в сумраке снится.

Как блестела под солнцем река,
В чистых песнях старинного рода,
Но исчез мой народ навсегда,
На земле нет большого народа.

Мир утратил звук слов дорогих,
Моя речь словно речь для глухого,
Где скажу я: “Омось модоник!”,
Не поймут юкагирского слова.

Сердцу ближе закат над рекой,
Вечер вечности дышит так близко,
Будь спокоен, безропотен твёрд,
И земле поклонись низко, низко.
_______
“Омось модоник” – приветствие
на юкагирском языке

Сопка Медведь
 

Как сладко развалился Мишка,
А хвойный лес – пушистый мех,
За Мишку солнышко садится
И видит сны Хозяин мест.

Весной и летом он душистый,
Зеленый, праздничный такой,
А осенью Медведь пятнистый,
Он рыжий, красный, золотой.

А поздней осенью сереет,
Редеет шкурка под дождем,
Зато зимой Медведь белеет,
Пушистый снег лежит горбом.

Он крепко спит,
А мы мешаем,
Катаемся с него гурьбой.

Весной, когда снежок растает,
Наш Мишка в лес не убегает,
Он наш посёлок охраняет
И дружит с местной детворой.

Я не падший ангел, я – вечер
 

Я не падший ангел, я – вечер,
Буду я невидимкой ходить,
Уходя с кровавым закатом,
Буду вам о любви говорить.
Буду легкой, сиреневой птицей
Пролетать над вашим жильем,
И холодные, хмурые лица
Орошать благодатным дождем.

Я не падший ангел, я – вечер,
Я с закатами ухожу,
И опять возвращаюсь,
Я Вечность,

Я великую Вечность жду.

Аппликации и украшения с использованием натуральных предметов

en_GB
Scroll to Top
Scroll to Top