Селькупский язык

Самоназвание этнической группы

Отдельные территориальные группы селькупов пользуются собственными самоназваниями, не совпадающими с самоназванием соседей: шöль­қуп, сöльқуп (сев. группа), чумыльқуп (центр. группа на р. Тым и на Оби у с. Нарым), шöшқум, сюссогум (обская группа в районе г. Колпашево и группа селькупов, живущая в бассейне р. Кеть), тюйқум (не сохранившаяся группа на р. Чулым). Названия шöльқуп, сöльқуп, шöшқум, сюссогум обозначают ‘лесной человек’, названия чумыльқуп и тюйқум – ‛земляной человек’.

Варианты названия и самоназвания языка

  • селькупский язык
  • остяко-самоедский язык
  • шöль қумыт әты
  • чумыль қумыт әты
  • сюсю қумыт әты
  • шöш қумыт әты
  • тюй қумыт әты

Генетическая принадлежность

Селькупский язык относится к самодийской ветви уральской языковой семьи. Считается, что от своих ближайших родственников – ненецкого тундрового, ненецкого лесного, энецкого и нганасанского языков, а также от ныне исчезнувших камасинского и маторского языков – селькупский язык отделился около двух тысяч лет назад.

География распространения языка Селькупы раcселены на обширном пространстве в междуречье Средней Оби и Енисея на территории Томской области, Красноселькупского и Пуровского районов Ямало-Ненецкого АО и Туруханского района Красноярского края.

Северные селькупы

  • Ямало-Ненецкий АО
  • * Красноселькупский район
  • * * пос. Красноселькуп
  • * * Толька
  • * * Ратта
  • * * Кикки-Акки
  • * Пуровский район
  • * * пос. Толька (Пуровская)
  • * * Тарко-Сале
  • * * Быстринка
  • * г. Салехард
  • Красноярский край
  • * Туруханский район
  • * * пос. Фарково

Комментарий. В Ямало-Ненецком АО северные селькупы расселены по среднему и верхнему течению р. Таз и ее притокам. В пос. Ратта, Кикки-Акки и Толька Пуровская они составляют большинство населения. Ок. 50 селькупов проживают в Салехарде, административном центре ЯНАО.

В Туруханском районе Красноярского края селькупы расселены по среднему течению Енисея, в основном на его левом притоке р. Турухан (с притоками Верх. и Ниж. Баиха). В с. Фарково селькупы составляют большинство населения, В поселках по Енисею они живут среди кетов. Несколько селькупов живет в пос. Келлог на Елогуе, левом притоке Енисея.

Южные селькупы

  • Томская обл.
  • * Каргасокский район
  • * * пос. Напас
  • * Парабельский район
  • * Колпашевский район
  • * * г. Колпашево
  • * * д. Иванкино
  • * * пос. Новосондрово
  • * Верхнекетский район
  • * * пос. Озерный
  • * г. Томск
  • * г. Кедровый

Комментарий. В Томской области южные селькупы расселены по течению ср. Оби и ее притокам: Кеть, Тым, Парабель и Васюган. Они проживают дисперсно более чем в 50 поселках, где составляют от 0,1 % до 5 % населения. В единственном пос. Озерном с населением 62 чел. селькупы составляют большинство – 68 %, в двух других пос. – Иванкино (52 жителя) и Новосондрово (12 жителей) селькупы составляют более трети населения. Довольно большая группа селькупов (92 чел.) живет в пос. Напас, составляя 22 % его жителей. 30 % юж. селькупов живут в гг. Колпашево, Кедровом и областном центре Томске.

Языковые контакты

  • хантыйский яз.
  • кетский яз.
  • эвенкийский яз.
  • ненецкий лесной яз.
  • ненецкий тундровый яз.
  • тюркско-чулымский яз.
  • сибирских татар яз.
  • русский яз.

Численность носителей языка

Величина этнической группы в 1989 г. в СССР составляла 3612 человек (3564 человека в России); перепись 2002 г. дает 4249 человек. По нашей оценке, основанной на материалах, полученных в ходе серии социолингвистических обследований селькупских пос. на терр. Красноселькупского и Пуровского районов Ямало-Ненецкого АО и Туруханского района Красноярского края, проведенных в 1996–2002 гг., в сев. группе селькупов на сегодняшний день остается не более 600 носителей селькупского языка, что составляет несколько менее трети численности этой группы (1833 чел. по данным на 1989 г., 2166 человек по данным последней переписи), причем среди этих 600 человек очень мало детей. Носителей всех остальных селькупских диалектов вместе взятых сегодня, по оценкам томских лингвистов, осталось не более 10–15 человек, и все они старше 70 лет. Цифра 1641, характеризующая, согласно материалам последней переписи, количество человек, владевших в 2002 г. селькупским языком, представляется весьма сомнительной.

Наличие говоров, диалектов

По мере расселения селькупов на обширной терр. Зап. Сибири постепенно нарастали различия между селькупскими диалектами, так что со временем представителям удаленных друг от друга локальных групп стало трудно понимать друг друга. Увеличению диалектных расхождений способствовали и контакты различных групп селькупов с разными соседями (сибирскими татарами, хантами, кетами, эвенками, ненцами) и, соответственно, влияние языков этих соседей на селькупские диалекты.

В настоящее время не существует единого мнения относительно диалектного членения селькупского языка. Предлагаются различные классификации, построенные на различных наборах исходных признаков. Согласно одной из классификаций, предложенных Е.А.Хелимским, в селькупском языке выделяется пять диалектов, соответствующих существующим территориальным группам селькупов: северный, или тазовско-туруханский, (со среднетазовским, верхнетазовским, верхнетолькинским, баишенским и елогуйским гов.), тымский (гов. Тыма), нарымский (гов. Нарыма, Васюгана, Парабели), обский (гов. Средней Оби, Чаи, Нижней Кети) и кетский (гов. Средней и Верхней Кети). В XIX в. существовал еще один, так называемый крайне южный диалект (гов. Чулыма, Чаи, Верхней Оби), сейчас практически исчезнувший. Между селькупскими диалектами, как правило, нет четких границ, некоторые говоры носят переходный характер. В результате территориально смежные диалекты оказываются относительно близки друг другу, что обеспечивает взаимопонимание их носителей. В то же время диалекты, далеко отстоящие друг от друга, например, северный и нарымский, имеют довольно существенные различия и взаимопонимание их носителей затруднено.

Лингвистическая характеристика языка

Фонологические сведения

Вокализм. 25 гласных, которые противопоставляются по ряду, подъему, огубленности/неогубленности, напряженности/ненапряженности и долготе/краткости: .

Консонантизм. 16 согласных: взрывные p, t, k, q; аффриката č; фрикативные s, š; сонорные носовые m, n, ń, ŋ; боковые l, l’; дрожащий r; глайды w, j.

Фонетические закономерности. Характерна позиционная модификация фонем. В начале и конце слов и морфем не встречаются сочетания согласных. ŋ не встречается в начале слов, а w и – в конце слов. Конечные носовые (m, n, ŋ) чередуются со взрывными того же места образования (p, t, k), напр.: kanak/kanaŋ/kana ‛собака’, qontam/ qon­tap ‛я нашел’.

Просодия. Ударение динамическое, разноместное. Слог. Преобладают слоги структуры CV и CVC.

Морфология

Агглютинативно-синтетический язык, основное морфологическое средство – суффиксация.

Категории существительного: число (ед., дв., мн.), падеж (именительный, винительный, родительный, инструментальный, лишительный, превратительный, сопоставительный, дательно-направительный, вступительный, местный, отложительный, продольный, звательный), тип склонения (непритяжательное, притяжательное, когда в показателях обладаемого передается лицо и число обладателя). Внутри парадигмы существительного могут быть образованы адъективные, адвербиальные и вербальные формы (вербальные формы существительного спрягаются).

Селективные категории глагола: вид (совершенный/несовершенный), способ глагольного действия (многократный, длительный, начинательный, смягчительный, мультиобъектный, мультисубъектный и др.), залог (переходный/непереходный, возвратный/невозвратный, каузативный/некаузативный). Словоизменительные категории глагола: наклонение (изъявительное, повелительное, желательное, неочевидное, сослагательное, условное, предназначительное, аудитив), время (настоящее, прошедшее, повествовательное прошедшее, будущее), тип спряжения (субъектное/объектное), лицо (1-е, 2-е, 3-е), число (ед., дв., мн.).

Неличные формы глагола представлены инфинитивом, пятью причастиями (причастие настоящего времени, причастие прошедшего времени, долженствовательное, предназначительное, лишительное), тремя деепричастиями (деепричастие настоящего времени, деепричастие прошедшего времени, лишительное), двумя именами действия (имя действия I, имя действия II).

Отрицание осуществляется с помощью отрицательных частиц.

Семантико-грамматические сведения

Система счета десятеричная с рудиментами семеричной системы.

Значительная часть словарного фонда селькупского языка имеет общесамодийское происхождение. Количество заимствований из языков соседей – хантыйского (ваховский диалект), кетского, эвенкийского, тюркских – сравнительно невелико. С XVIII в. заимствуется русская лексика, причем в последнее время практически без фонетической адаптации

Синтаксические сведения

Селькупский язык – язык номинативного строя. Обычный порядок слов в предложении: SOV. Определение предшествует определяемому слову. Падеж субъекта – именительный, падеж объекта – винительный и именительный.

Типично употребление полипредикативных конструкций, по функции заменяющих сложные предложения.

Социолингвистическая характеристика языка Юридический статус, состояние языка в настоящее время Язык коренного малочисленного народа РФ

На территории Ямало-Ненецкого АО, Томской области и Туруханского района Красноярского края селькупский язык имеет статус поощряемого языка.

Письменность и орфография

Первая попытка создания селькупской письменности была предпринята в XIX в. В 1879 г. Н.П. Григоровским была составлена и опубликована селькупская азбука и три небольшие книги православно-миссионерского содержания на обском диалекте селькупского языка с использованием русского (кириллического) алфавита. В 1900 г. Архиепископ Томский и Алтайский Макарий выпустил еще одну религиозно-просветительскую книгу на близкой диалектной основе, также использовав кириллический алфавит. Однако эти попытки не привели к распространению грамотности среди селькупов. В нач. 1930-х гг. в рамках создания алфавитов для народов Севера, Сибири и Дальнего Востока, для селькупского языка была разработана новая система письма на латинской графической основе с ориентацией на сев. (тазовско-туруханский) диалект; началось издание учебной литературы и обучение селькупских детей в школе на родном языке. В 1937 г. селькупское письмо было спешно переведено на русскую графику. Это дестабилизировало и селькупскую письменность, и школьное обучение на селькупском языке. Постепенно из средства обучения он превратился в предмет, а в середине 1950-х гг. был и вовсе изъят из школьной программы. Одновременно прекратилось издание на нем учебной литературы. Что же касается художественной литературы, то на селькупском языке она никогда не издавалась. Исключение составляют два песенных текста, опубликованные в салехардском сборнике «Северные россыпи» (1962). С нач. 1980-х гг. предпринимается новая попытка сделать селькупский язык письменным. Новый алфавит, разработанный на кириллической основе с ориентацией на северный диалект, за пошедшие два десятилетия подвергся некоторой модификации в сторону более адекватного отражения фонемного состава базового диалекта. К настоящему времени изданы учебники селькупского языка для 1–3 классов начальной школы, книга для чтения в 1–2 классах и в 4 классе и учебный селькупско-русский и русско-селькупский словарь. Авторами школьных учебников являются представители селькупской интеллигенции. Кроме того, опубликован учебник селькупского языка для высших учебных заведений. Это первый вузовский учебник языка коренного малочисленного народа Севера. Помимо учебной литературы и научных публикаций фольклора в конце 1990-х гг. была издана небольшая книга текстов селькупских песен.

Поскольку диалекты юж. селькупов существенно отличаются от сев. (тазовско-туруханского) диалекта, учебники, создаваемые на этом диалекте, непригодны для использования на юге. В начале 1990-х гг. в Лаборатории языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета была разработана система письма для диалектов южных селькупов. На базе среднеобского гов. был подготовлен и издан селькупский букварь, школьный словарик и разговорник. Еще один разговорник был опубликован на нарымском гов. Был также издан сборник селькупских сказок, который может быть использован в качестве школьного учебного пособия. В школах двух поселков Томской обл. началось преподавания локальных вариантов селькупского языка.

Следует отметить, что основной сферой использования селькупской письменности является образование. За пределами школы и вуза селькупская письменность (как на северном диалекте, так и на южных диалектах) практически не используется.

Общественные функции языка

Традиционными сферами функционирования селькупского языка являются семья, промыслы (охота, рыбаловство и транспортное оленеводство), устное народное творчество (фольклор).

Когда-то селькупский язык интенсивно использовался и в религиозной практике (селькупы – анимисты, для общения с иными мирами и духами окружающего их мира они прибегали к помощи шаманов, имеющих духов-помощников и умеющих управлять этими духами), но преследования, которым подвергались шаманы в 1930–1940-е гг. не прошли бесследно: среди селькупов сегодня практикующих шаманов, по всей видимости, не осталось. В 1930-е гг. селькупский язык начал использоваться в новых сферах: книгоиздании и образовании, а к кон. XX в. еще и на радио и телевидении.

Образование. В настоящее время сев. диалект селькупского языка преподается в качестве предмета в пяти сельских и одной городской школе (санаторно-лесной школег. Салехарда) в районах проживания северных селькупов (Красноселькупский и Пуровский районы Ямало-Ненецкого АО и Туруханский район Красноярскеого края). В 2001/02 уч. г. селькупские занятия посещали более 160 учащихся начальной школы и более 20 учащихся средней школы (с 5 по 9 класс). Обский диалект селькупского языка преподается в начальной школе д. Иванкино Томской обл., где занятия в том же уч. г. посещало 10 чел. Кроме того, в школе д. Толмачево ведутся факультативные занятия по нарымскому диалекту селькупского языка. Факультативные занятия селькупским языком проводятся также на базе дома творчества Парабельского района (с. Парабель Томской обл.). Беда в том, что до последнего времени школьное преподавание селькупского языка оказывалось чрезвычайно малоэффективным. Большинство селькупских детей сегодня приходят в школу, не зная своего этнического языка. Школа оказывается единственным местом, где их могут научить говорить на языке их предков. В реальности зачастую максимум, что они усваивают после нескольких лет занятий на уроках родного языка, это некий весьма ограниченный список селькупских слов, в основном существительных. Очевидно, что здесь необходимо что-то менять.

Селькупский язык преподается в качестве предмета в Салехардском педагогическом колледже и в Институте народов Севера РГПУ им. А.И.Герцена в Санкт-Петербурге. Именно там готовят школьных преподавателей селькупского языка.

Книгоиздание. На селькупском языке издавалась и издается почти исключительно учебная литература. Существуют публикации селькупского фольклора. Дважды издавались также авторские песенные тексты (1962 и 1999 гг.).

В XIX в. на селькупский язык архиепископом Макарием были переведены фрагменты Нового Завета (но текст этот никогда не читался селькупами), а Н.П. Григоровским – несколько молитв.

В настоящее время селькупский язык включен в число 80 неславянских языков СНГ, на которые по проекту Института перевода Библии (Стокгольм, Швеция) осуществляется перевод Нового Завета. В 2000 г. на селькупском языке был опубликован отрывок из Евангелия от Луки (2: 1–20). В настоящее время над переводом Евангелия от Луки на селькупский язык работает Р.А.Приезжих (Ирикова).

Пресса. В истории селькупского языка зафиксированна попытка использования его в прессе. В апреле 1992 г. в с. Красноселькуп вышел номер районной газеты «Северный край» со страницей на селькупском языке, подготовленной Е.С. Сморгуновой. К сожалению в то время инициатива не нашла дальнейшей поддержки, и первая селькупская страничка в газете до настоящего времени остается единственной.

Радио. Селькупские радиопередачи начались в 1986 г. на салехардском окружном радио: в эфир они выходили дважды в неделю по 15 минут. С 1988 г. селькупское вещание из Салехарда прекратилось. В течение восьми лет (1988–1996) селькупские радиопередачи готовились и проводились в студии райцентра Красноселькупского района с. Красноселькуп. Передачи могли слышать только жители этого с., на район они не транслировались. Велись передачи по-прежнему дважды в неделю по 15 минут. В 1996 г. передачи были закрыты, а в нач. 1998 г. возобновлено селькупское радиовещание из Салехарда. Телерадиокомпания «Луч» Пуровского района также еженедельно дает в эфир 15 минут селькупского вещания.

Телевидение. Телекомпания «Альянс» (с. Красноселькуп) дважды в неделю транслирует передачи на селькупском языке. Телевизионные передачи на селькупском языке ведет и телерадиокомпания «Луч» Пуровского района (пос. Тарко-Сале).

При увеличении сфер функционирования селькупский язык сдает свои позиции в самой важной для существования языка сфере – сфере семейного общения: все меньше детей усваивает язык естественным путем в семье от своих родителей, все больше молодежи переходит на русский язык. Южные селькупские диалекты уже почти мертвы. Вся надежда на сев. диалект и на оленей, все еще имеющихся у носителей этого диалекта, ибо между наличием у семьи оленей и функционированием в этой семье этнического языка наблюдается заметная корреляция.

Степень изученности и история изучения языка

Начало научного описания селькупского языка было положено в середине XIX в. М.А. Кастреном. Первая грамматика селькупского языка была опубликована в 1935 г. Г.Н. Прокофьевым. В 1980 г. вышло развернутое описание грамматики тазовского диалекта А.И. Кузнецовой, Е.А. Хелимского и Е.В. Грушкиной. В 1990-е гг. в Томске вышло два монографических описания грамматической структуры южных селькупских диалектов. К настоящему времени опубликовано большое количество работ, посвященных описанию фонетического строя и морфологии разных селькупских диалектов. Слабее изучен синтаксис.

Наиболее крупные архивы, содержащие селькупские языковые материалы: Архив Г.Н. и Е.Д. Прокофьевых в МАЭ РАН; Архив Лаборатории языков народов Сибири ТГПУ; Архив Л.А. Варковицкой в МГУ им. М.В. Ломоносова; Архив А.И. Кузьминой в Институте филологии СО РАН в Новосибирске.

http://lingsib.iea.ras.ru/ru/languages/selkup.shtml

Оставьте комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

Прокрутить наверх