лого цифровизация 5

арктический многоязычный портал

СКАЗКИ ЭСКИМОСОВ

   Эскимосский фольклор, как и фольклор аборигенов населения северовосточных районов Дальнего Востока и Северной Америки, представляет важный источник для изучения и понимания древней и современной культуры эскимосов.

   Исполнение сказок у эскимосов не было достоянием какой-либо избранной социальной касты рассказчиков. Рассказывать сказку мог любой член общины или семьи, поскольку знание устных традиций, обобщающих жизненный опыт предшествующих поколений, было обязательным для каждого. Однако знание устных народных произведений не означало еще умения передавать их слушателям, поэтому рассказчиками выступали наиболее талантливые члены общины или семьи, независимо от пола и возраста, обладающие хорошей памятью и даром эмоциональной, художественной речи.

 Самым распространенным жанром устного повествовательного творчества эскимосов являются волшебно-мифологические сказки, представляющие собой трансформацию мифологических преданий. В них мифологическая основа, отражающая мифологические мотивы мироздания, сочетается с рассказами о чудесных похождениях героев в различных мирах, об их столкновениях с гигантами, карликами, птицами-великанами, духами-тунгаками, с дружественными и враждебными человеческими и животными персонажами, о содружестве человека и животного, о брачных союзах между ними. Многие сюжеты и мотивы, присущие жанру волшебно-мифологической сказки, как и жанру мифологических преданий, оказываются идентичными для всего эскимосского региона, а некоторые из них проникают и в чукотско-камчатский регион.(источник: https://coollib.com/b/442087-yuriy-iovlev-eskimosskie-skazki-i-mifyi/read)

Сказка “Три друга“. Рассказывает Н.П. Радунович,  преподаватель эскимосского языка Государственного автономного профессионального
образовательного учреждения «Чукотский многопрофильный колледж», автор учебников и пособий по эскимосскому языку, переводчик.

Сказка современного рассказчика Хившу (контаминация древних сюжетов)

  Когда Алингнак (Луна) была молодой много-много времени назад, когда животные могли разговаривать с людьми и люди могли говорить с животными — в то время, когда животные могли превращаться в людей и люди могли превращаться в животных, жила одна молодая женщина, которая была замужем за ураганной птицей Какуллук.

  Они жили на острове не так далеко от берега и в жилище из шкур натсика (когда это был только один запах тюленя — маленького тюленя, это называется «натсик»). Итак, их жилище из шкур было таким белым и со множеством маленьких швов, что они напоминали татуировки.

  Эта ураганная птица была хорошим охотником и всегда возвращалась с добычей. Однажды, когда он вернулся с охоты, он спросил свою жену, которая была человеком: «Хочешь ли ты увидеть мои глаза?». Поскольку он всегда носил «снежные» защитные очки, его жена не видела его глаз. Когда она увидела глаза своего мужа — такие уродливые — она так расстроилась, что плакала и плакала. И даже её родители могли слышать её плачь!

  Её мама потребовала от дочери вернуться к ним, поэтому её отец, который был человеком, отправился за ней на эскимосской лодке, чтобы привезти её к ним назад, пока её муж ураганная птица был на охоте. Они забрали её и поспешили назад.

  Но Какуллук вернулся к своему жилищу и понял, что его жены там уже нет… Тогда он оглядел всё море и увидел инуитскую лодку, спешащую к берегу, и понял, что они похитили его жену. Он пустился догонять их и по пути от того берега к острову он превратился в гигантскую ураганную птицу и начал преследовать эту лодку.

  Поскольку Какуллук был великим Шаманом, он сделал настолько огромные волны, что поднялся ужасный шторм! Так что лодка почти тонула… И он сделал огромные волны с 2х сторон… Затем её отец сказал своим помощникам-мужчинам: «Он хочет забрать мою дочь… Спрячьте её в море!»

  Эти мужчины взяли её и скинули в море, чтобы спрятать. Но она ухватилась за лодку, управляя ею, и держала её так… А Какуллук делал всё больше и больше волны… Тогда её отец закричал этим мужчинам: «Отрежьте ей пальцы, чтобы она отцепилась от лодки, и мы могли бы спрятать её!». И они отрезали ей пальцы вёслами… Но остатками своих пальцев она всё ещё продолжала держаться за лодку, управляя ею, а мужчины продолжали отрезать ей её пальцы до тех пор, пока не отрезали кисти обеих рук… И она провалилась в пучину моря… Её пальцы стали тюленями, моржами, нарвалами, а её руки стали большими китами.

  Это те животные, на которых мы сейчас охотимся, — это подарок нам от нашего великого предка Седны (Седны — эскимосская богиня, хозяйка моря и морских животных), которая пожертвовала своей жизнью для нас, потомков, как наследование этой жизни, которой мы сейчас живём и должны проживать эту жизнь с уважением, поскольку мы наследуем эту жизнь от наших предков. И когда мы едим (что бы мы ни ели из еды), чтобы оставаться живыми, мы знаем, что мы едим наших предков, которые пожертвовали свои жизни ради наших…

Прокрутить вверх
Прокрутить наверх