лого цифровизация 5

arctic
multilingual portal

Аким Дмитриевич Самар

Аким Дмитриевич Самар (1916—1942) — первый нанайский советский писатель, участник Великой Отечественной войны.

Биография

Родился в апреле 1916 г. в стойбище Кондон на стремительной горной речке Горин, впадающей в Амур. Имя Аким на русском языке толкуется так: «исполняющий заветы Великой Матери Истины»[источник не указан 739 дней]. Слово «самар» на нанайском языке означает «человек, который лечит», а на русском языке — «море, пронизанное лучами света»; или «поющие звуки вылетают из глубин светоносного моря»[источник не указан 739 дней].

Ранние годы

Семья Самаров была большая, жизнь — трудной и бедной, и Акиму пришлось уже с семи лет помогать отцу в охоте и рыбной ловле.[1] Мальчиком Аким Самар ничем не отличался от своих сверстников, как и нанайчата, он плавал в оморочке, умел по следу различить любого зверя, рано стал добытчиком-кормильцем, добыча для него была в роде продолжения детских забав, а ещё в детстве, наблюдая разнообразные явления природы, он с особым интересом присматривался к тому, что его окружало, зимними вечерами, когда старики собирались у домашнего очага, он любил слушать их рассказы и легенды о богатырях «Мэргэнах», которые побеждали злых чудовищ, о бедных охотниках-богатырях, перехитривших жадного богача. Слушал песни вышивальщиц, занятых своей работой. Разноцветные узоры, вышитые на халатах женщин и вырезанные на берестяной посуде, напоминали зверей и птиц. Мотив орнамента повторялся в рукоделье, как повторяется в песне уже знакомый припев. Ещё не зная кем он станет, Аким по-своему открывал удивительный мир, созданный природой и человеком.

В 1929 г. пошёл в первый класс Нижне-Халбинской школы, но из-за болезни проучился всего одну зиму. Но тяга к знаниям овладела им, и он стал искать выход из создавшегося положения.

В то время в нанайских стойбищах открывались школы, медицинские пункты, избы — читальни, организовывались колхозы. Это были первые ростки новой жизни. Устраивается на работу в рыболовецкий колхоз имени К. Лукса, а вечерами продолжает учёбу в ликбезе. В стойбищах так нужны были люди из малых народов, которые помогли бы советской власти на местах устраивать новую жизнь. Для этого делания создавались кратковременные курсы политпросветработников, педагогические курсы. Вступает в ряды ленинского комсомола.

В 1932 г. Комсомол направляет его сначала на курсы политпросветработников, а затем на педагогические курсы при Хабаровском техникуме народов Севера. После окончания педагогических курсов работает три года (1933—1936) преподавателем в Найхинской школе и на курсах ликвидации неграмотности. Распространял грамоту не только в Найхине, но и в отдалённых селениях, совершал поездки то в Хасикту, то в Даунды, то в Хуинды. На сцене деревенских клубов со своей агитбригадой ставили пьесы, состязались в нанайской борьбе, в фехтовании… Работая в Найхине учителем начальных классов, Аким Самар познакомился с нанайским букварём. Не простое это занятие: только что овладел русской письменностью, а теперь необходимо преодолеть новую вершину познания — познакомиться и изучить нанайскую письменность.

Аким Самар о первых своих публикациях:

В 1933 году я однажды зашёл в Найхине в типографию. Там я впервые увидел, как печатается газета. На меня это произвело большое впечатление. Я не ограничился одним посещением типографии, а стал часто заходить туда. В типографии я научился, как надо набирать газету и как надо её печатать. В том же 1933 году в Найхин пришли нанайский букварь и две маленькие нанайские книжечки, написанные В. А. Аврориным и А. Бельды: «Бедный человек Гара» и «Как Бага пошёл учиться». Я прочитал эти книжечки и у меня возникла мысль: «Попробую и я что-нибудь написать». Эту мысль я долго носил в себе и никому о ней не говорил. Очень хотел писать, но как-то боязно было начинать, думал — ничего не выйдет. Потом решил, что боязнь — плохое дело. Боятся зайцы, а человек — не заяц. Я написал небольшую заметку о нарушении дисциплины одним комсомольцем. Эту заметку я отнёс в редакцию газеты «Учебный путь», издававшейся в Найхине. Газета заметку напечатала. Вскоре я прочитал свою заметку в газете. Это был первый мой, если так можно выразиться, писательский почин.[2]
Учёба в Ленинграде и последующие годы жизни
В 1936 г. уехал в Ленинград и поступил на педагогическое отделение Института народов Севера.

В стенах высшего учебного заведения знакомится с русской классической литературой, учится мастерству у русских писателей, знакомится с советскими писателями, ведёт с ними продолжительные беседы, мудрые мысли ловит на лету, откладывает в копилку (про запас). Все годы учёбы он принимал самое деятельное участие в создании нанайской литературы. Его перу принадлежат переводы русских классиков, ряда статей, сборников, он участвовал в переводе на нанайский язык Конституцию СССР и доклад Калинина о проекте Конституции РСФСР, а также в составлении и издании учебной литературы для нанайских школ и пишет свои произведения. Он начинает пересматривать написанные им раннее стихи и песни. В эти годы написал много новых стихов. Тематика его произведений становится разнообразной. Он пишет стихи о Ленине, о Великой Родине, откликается на самые актуальные темы.

В 1938 г. его стихи печатались во многих ленинградских журналах и альманахах: «Звезда», «Литературный современник», «Резец», «Ленин жив», «Молодость». В это же время занимался переводами. В 1938 г. был издан первый сборник Акима Самара на русском и нанайском языках «Песни нанайца», в 1940 г. второй — «Стихи». Оба сборника получили положительную оценку.

Он первый заговорил на родном языке о своем народе, заговорил как поэт необычайно светлого дарования. Он первым из народностей Севера был принят в члены Союза писателей.[3]

После окончания Института народов Севера он возвратился в Найхин.

Мы очень любили своего учителя. Аким не просто учил нас грамоте, он много делал для того, чтобы мы выросли сознательными гражданами, прививал любовь к Родине. Уроки на родном языке проводил живо и интересно. Мы с большим уважением изучали родной и русский языки. И изучение русского языка Аким Дмитриевич умело использовал как средство укрепления братских связей и товарищеских отношений между нанайцами и русскими ребятами.
— Из воспоминаний ученика Акима Самара Ермиша Владимировича Самара
Нанайцы и русские в Найхинской школе изучали оба языка. Поэтому учащиеся, окончившие школу в Найхине, могли работать переводчиками нанайского и русского языков.

Здесь его застала Великая Отечественная война. В феврале 1942 году ушёл на фронт добровольцем, тогда же написал последнее своё стихотворение, которое потом стало песней: «фашист бими-дэ пэргэдечи» (хоть ты и фашист, получишь по заслугам). В чине старшего сержанта, в составе 93-ей, а потом переименованной в 422-ю дивизию 285 полка под командованием полковника Сорокина, Аким Дмитриевич едет на фронт. Он был заместителем командира роты по политической части. Дивизия попадает на Сталинградский фронт. Погиб 25 августа 1942 года под Сталинградом.[2]

Творчество

Аким Дмитриевич Самар прожил только двадцать шесть лет, но в истории литературы малых народов Севера и Дальнего Востока оставил заметный след. Он известен не только как поэт, но и как прозаик и переводчик.

Как поэт формировался и рос под влиянием двух главных сил: родного нанайского фольклора, прекрасным знатоком которого он был, и под влиянием русской классической и советской поэзии. Именно эти силы и питали творчество поэта. Из устного творчества своего народа заимствовал ритмы, напевность, которыми отличаются многие его стихи и песни. У русских классических и советских поэтов молодой нанайский поэт учился реализму, мастерству стиха. И как поэт, и как прозаик неуклонно шёл к овладению методом социалистического реализма.

В поэтическом наследии Самара можно относительно легко выделить три главные темы. Поэт пишет о советской Родине, Коммунистической партии, о В. И. Ленине, о Великой Октябрьской социалистической революции и Советской власти, о колоссальных переменах, которые произошли и происходили в жизни больших и малых народов, о радости приобщения их к новой жизни. Другой важной темой поэзии Самара является: природа родного Приамурья, жизнь, дела и думы, нанайского народа, перешагнувшего через века и строящего на берегах Амура новую жизнь. Сюда относятся также стихи о дружбе, любви, радостях жизни. Третью в тематическом отношении группу произведений Самара образуют песни и сказки его сородичей, записанные и литературно обработанные самим поэтом.[1]

Произведения из публикаций в периодической печати и сборниках

Ильич не умер; Наши пограничники//Дал. Восток. — 1975. — № 5. — С. 20.
Красный Октябрь: Стихи/Пер. Н. Наволочкина//60 лет советской поэзии: Собр. стихов: В 4 т. — М., 1977. — Т. 3. — С. 309.
Красный Октябрь; Туча//Стихи поэтов Севера. — М, 1977. — С. 32-33.
Ильич не умер: Стихи/Пер. Б. Копалыгина//Таежные зори. — Хабаровск, 1978. — С. 320. — (Большая судьба малых народов).
Мой край: Стихи/Пер. Ю. Шестаковой//Таежные зори. — Хабаровск, 1978. — С. 225—226. — (Большая судьба малых народов).
Золотое солнце: Стихи//Песни Амура. — Хабаровск, 1979. — С. 5—52.
Начал петь и буду петь: Стихи//Дал. Восток. — 1987. — № 14.— С. 6.

Память

В честь писателя названа средняя школа в родном селе Кондон.

О творчестве Акима Дмитриевича Самара писали следующей литераторы
Воскобойников, М. Поэт нанайского народа/ Литературная газета. — 1957. — 19 декабря. — С. 3.
Дулин, Б. Большой поэт малого народа// Дальний Восток. — 1969. — № 1. — С. 135—137.
Каплан, М. А. Творчество первого нанайского поэта Акима Самара// Советская этнография. — 1949. — № 4. — С. 173—177.
Пассар, А. Певец народа нани : [к 70-летию со дня рождения Акима Самара]// Дальний Восток. — 1986. — № 5. — 139—141.
Попова, Л., Гор, Г. Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.
Самар, А. Стихи : «Красный октябрь», «Мой край», «Счастливо оставайтесь, хорошо живите» : Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.
Ходжер, Г. Зачинатель нанайской литературы. Самар А. Д. До последней минуты…: ленингр. писателям, павшим на фронтах Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. и во время блокады / сост. З. Л. Дичарова. — Л. : Лениздат, 1983. — С. 171—180.

References:

Б. Дулин. Большой поэт малого народа. Дальний Восток. — 1969. — № 1. — С. 135—137 (недоступная ссылка). Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 21 ноября 2015 года.
Сообщество творческих людей «Авторы.ру» Самар Аким Дмитриевич
Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (АКМНСС и ДВ РФ). Самар Аким Дмитриевич

Оставьте комментарий

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

en_GB
Scroll to Top
Scroll to Top